梁静茹国际后援会(倾听静茹)

 找回密码
 加入倾听

QQ登录

只需一步,快速开始

www.hearfish.com 的歌迷們!你們好棒!
关于几个对“倾听静茹”常见误解的说明
加入〖梁静茹国际后援会〗详细流程
玩转倾听超简略教学~特供新会员
欢迎加入倾听静茹 官方QQ群 | 官方飞信群
倾听指定会员专属:会员卡 环保购物袋
倾听静茹电子杂志《iFish》第三期
我们的纪念册:感动倾听六年(2003~2008)
感谢您的关注,花费1分钟时间了解倾听静茹倾听静茹家人的历次大合唱2003~2009年
09年演唱会巡礼:北京-广州-成都-厦门-杭州
查看: 489|回复: 6

[解开心结] 寻求帮助

[复制链接]
发表于 2007-6-24 19:57:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
静茹早些年的一首歌,英语的,可能有的人没听过,我觉得挺不错的,就是偶英语比较差一点,要是谁能帮我翻译一下歌词就好了,多谢了。。。, o( k  I: @/ q9 Z  W+ f
                                         whoever finds this, i love you
2 T4 m' Z4 X7 D0 ^' W! O: d& uOn the quiet street in the city. `" K* j; ^) Q
A little old man walked alone1 G  A" E8 m2 X" f% x2 S2 H) o
Shuffing through the autumn afternoon
8 {# ^% q5 W% ^2 OAnd the autumn leaves reminded him
9 d% r, Q2 l. jAnother summer's come and gone
: N3 h9 T, ^" _0 fHe had a long long midnight ahead waiting for June* H2 `9 r6 B/ u' m4 H9 p
The among the leaves near an orphan's home) ^9 t) Q- c% H' Z
A piece of paper caught his eyes! s( C) I3 g. P" r2 Q7 X/ Y
And he stood to pick it up with trembling hands
3 z) Z8 r* p# ]" }+ ?0 zAnd as he read the childish writing
' q0 p% P2 z# [- C; K* {" m6 V  D+ QThe old man began to cry
5 [8 N! u2 \* y6 ~' [3 J& aCause the words burned inside him like a brand
7 Z& ]' J' y4 f* IWhoever finds this , I love you
  ^/ n7 G+ }1 t: t5 RWhoever finds this , I need you8 p5 k8 \# n5 }3 e, m/ ^, G
I even got no one to talk to* v3 O( ~* t( K% t5 X
So , whoever finds this , I love you$ ?5 X9 S3 n3 }8 ~1 X) F
Well , the old man's eyes searched the orphan's home& u9 G8 n' D1 y- b" [: q  f9 b
And came to rest upon a child9 X. I7 E0 S; z* M/ c/ f
With her nose pressed up against the window pane
) I6 I; t; L, _4 P2 z4 xAnd the old man knew he'd found a friend at last1 F: ]' @! O% i1 _6 N& ]5 l
So he waved at her and smiled
1 L2 B& J& b  K6 z" i: X( I/ ~And they both knew they'd spend the winter; y# ^" `% M8 Q5 v9 q8 B
Laughing at the rain
* q6 w/ D1 w, w' m, J' F' |And they did spend the winter laughing at the rain* O: H2 g, t6 N* ^* X4 G
Talking through the fence# {. O$ \% Z9 t  l- f8 J
Exchanging little gifts they've made for each other.7 k: b3 x# n5 ^. m/ Q6 c8 x# V, ^
The old man wold carve toys
5 K9 W& ?( S' B- y. MAnd the little girl would draw pictures fo beautiful ladies
; T% u" U$ b3 G% M$ E6 SAnd they laughed a lot.8 b  b. [! R" F  N6 }; U
But then one day, on the first of June
% S# I$ l( {2 Y/ E8 {7 g8 G8 PThe lttle girl ran to the fence -- the old man wasn't there.
( y$ G; |1 h2 q. gAnd , somehow she knew he was never coming beck./ y  U' o) B/ b2 L  k8 w$ J9 C
So she went back to her lttle room , took a crayon. D5 B' q: x+ n$ ?$ j- J
Whoever finds this , I love you. M8 H5 l* R  W. W
Whoever finds this , I need you% D/ x8 y6 S0 w5 y1 p  k9 ?1 M) D
I even got no one to talk to
, l3 P% g, M5 V, p0 _( v1 J: hSo , whoever finds this , I love you
" g8 o2 c/ ]. ^+ q( P2 i  VSo , whoever finds this , I love you
4 H8 U) B9 @6 p! r/ \$ i+ k% E# Q+ J! Q6 H
http://d.sogou.com/listen.so?gid=1436BCAD2843C1D9&tgid=1e2b8e8ddd7b79f6&pf=mp3&s=%C1%BA%BE%B2%C8%E3&t=Whoever+Finds+This%2Ci+Love+You&mm
, f" h1 @1 f* t$ [1 {要想听的,地址在这里啊。
1 l6 o6 a3 m+ R8 _: Y0 \* |: w
2 v4 G5 ^. X: ?+ n翻译好了,定有重金答谢。。。呵呵
发表于 2007-6-24 20:42:35 | 显示全部楼层
是演唱会上唱的
5 y% _/ z! D2 h. [) q满好听的
; a: U& X. s" I# L, P' @对不起啊 本人英语能力有限。。。
发表于 2007-6-24 20:49:53 | 显示全部楼层
没听过这歌。曲感觉一般。看得懂大概的意思。要翻译得很好有难度。
  ?1 H9 L% e" @2 ]. k. T- x8 ^今天没心情。也没时间来翻译。" d8 W* @, ~( h7 Z. C  L% n

9 |2 B/ n* v+ @+ |2 F- N哪天看看有时间吧。感觉词还可以
: ?; N7 S( I3 k1 Y) ]
) x4 t) E( h+ z. Bwho find I love you。。。。
. M1 p* A. {; v1 f( }3 S. B谁发现了我爱你。。
发表于 2007-6-25 07:09:35 | 显示全部楼层
大概意思翻了一下。好多地方不顺的。水平有限,没办法。      在城市安静的街道上,一个虚弱的老人独自走着,拖着脚步走过这个秋天的下午。秋天的叶子提醒他,又一个夏天过去了。在等待六月到来之前的一个漫长的深夜,在靠近孤儿院的树叶中,一张纸吸引了他的眼睛。他弯下腰,用颤抖的双手捡起它。读了这个孩子写的文字,老人开始哭泣。因为这些文字像烙印在他心中燃烧。谁发现了这些,我爱你。谁发现了这些,我需要你。我甚至没有一个人可以诉说。谁发现了这些,我爱你。老人的眼睛在孤儿院里寻找。他走向一个把鼻子贴在窗户上正在休息的小女孩。老人知道他终于找到了一个朋友。所以他朝她挥手和微笑。他们都知道他们一起经过了冬天。在雨里笑。他们一起走过冬季。在雨里笑。他们谈论透过围栏。他们互相为彼此做东西作为交换。老人雕刻玩具,女孩绘画美丽的女子。他们欢笑很多。然而后来的一天,六月一号。女孩跑向围栏,老人并不在那里。后来她通过某个途径知道他再也不会回来了。所以她回到她的小房间里,画蜡笔画
 楼主| 发表于 2007-6-25 07:10:31 | 显示全部楼层
恩,我觉得这里应该有高手能翻译的了吧,呵呵。。。
发表于 2007-6-25 08:15:15 | 显示全部楼层
最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
 楼主| 发表于 2007-6-25 10:31:22 | 显示全部楼层
原帖由 jasmineleong 于 2007-6-25 08:15 发表
9 q8 j9 z9 K# m8 o最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
+ o# q! m; y8 R7 n
) l; G3 H9 O) z# Z
呵呵,那还不如我自己翻译,那样太不准了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入倾听

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|梁静茹国际后援会 ( 蜀ICP备05001976号 )

GMT+8, 2024-11-16 03:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表