梁静茹国际后援会(倾听静茹)

 找回密码
 加入倾听

QQ登录

只需一步,快速开始

www.hearfish.com 的歌迷們!你們好棒!
关于几个对“倾听静茹”常见误解的说明
加入〖梁静茹国际后援会〗详细流程
玩转倾听超简略教学~特供新会员
欢迎加入倾听静茹 官方QQ群 | 官方飞信群
倾听指定会员专属:会员卡 环保购物袋
倾听静茹电子杂志《iFish》第三期
我们的纪念册:感动倾听六年(2003~2008)
感谢您的关注,花费1分钟时间了解倾听静茹倾听静茹家人的历次大合唱2003~2009年
09年演唱会巡礼:北京-广州-成都-厦门-杭州
查看: 502|回复: 6

[解开心结] 寻求帮助

[复制链接]
发表于 2007-6-24 19:57:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
静茹早些年的一首歌,英语的,可能有的人没听过,我觉得挺不错的,就是偶英语比较差一点,要是谁能帮我翻译一下歌词就好了,多谢了。。。6 Q) V, l% g  p! ?' j
                                         whoever finds this, i love you
. R" x2 W- M: W4 a+ z* WOn the quiet street in the city
6 }' n* v$ }9 y. B& ~# ?A little old man walked alone
& M. N" r% Q8 J9 a% IShuffing through the autumn afternoon1 ]# U9 F& D5 y2 A0 L7 {0 r0 e% ^
And the autumn leaves reminded him
& Z1 ^$ U) `1 i( {5 T. a( P' QAnother summer's come and gone2 }: H. ]# u" o" e- V' [; H+ j
He had a long long midnight ahead waiting for June+ v( j0 ^/ J1 b8 v, G: e; @: a
The among the leaves near an orphan's home; o7 H2 h! l/ S0 Q& {( }
A piece of paper caught his eyes* G7 |) p; p% D8 d& v% y2 x" [
And he stood to pick it up with trembling hands
* `7 C/ W, \7 c, x  O  q8 S$ aAnd as he read the childish writing. F# ^1 i8 y5 r% n
The old man began to cry! s) Y( p, P, w
Cause the words burned inside him like a brand  Q5 Q' k% Y! \& O, b
Whoever finds this , I love you" _2 U) Y) T3 F9 S4 Z
Whoever finds this , I need you- m6 H* Z" }* F: c9 s& W7 I
I even got no one to talk to
! v  a, G( M& @- F6 [4 hSo , whoever finds this , I love you
$ r9 K" Q, m3 w& F! D! C5 |' cWell , the old man's eyes searched the orphan's home
3 t  y/ _% h/ l8 @: H, gAnd came to rest upon a child
+ y9 D. I9 Y8 ?1 r3 B/ o) z9 k9 }. `With her nose pressed up against the window pane9 b/ E: f2 j/ Z! |) _  K; S& w! @0 G2 {
And the old man knew he'd found a friend at last
0 ~3 X) I5 ?7 s! wSo he waved at her and smiled" w6 f! R2 V9 a
And they both knew they'd spend the winter* o. P0 v8 X( m7 u: P
Laughing at the rain
5 x% g: ]1 k# o/ j4 d' V. CAnd they did spend the winter laughing at the rain5 @% i9 a1 n# A  q
Talking through the fence
- t& v5 J/ f; s4 ZExchanging little gifts they've made for each other.
" u( o1 t. x8 Y) }The old man wold carve toys
' P2 a3 }3 E' ^0 jAnd the little girl would draw pictures fo beautiful ladies, ]. X, F: b  \% u
And they laughed a lot.
  z. I! E7 g; V/ ^5 ZBut then one day, on the first of June9 J% d7 i. I$ s% n) w
The lttle girl ran to the fence -- the old man wasn't there.# `" g/ ]! D- R+ P+ r3 V) _
And , somehow she knew he was never coming beck.* e8 I% U, b2 R8 S
So she went back to her lttle room , took a crayon1 A% k) p+ Q6 s0 j+ E4 j( W% _! I
Whoever finds this , I love you
8 @  v! H. x& v$ A1 Q' ^6 DWhoever finds this , I need you6 f0 u9 y3 ^. h% |. c
I even got no one to talk to5 \. S5 O5 o  L4 c2 m" u* W5 R) Z
So , whoever finds this , I love you& K2 F$ w9 L* e% j7 y
So , whoever finds this , I love you) ?! d) x. T* g, r

6 Q0 [) {/ v! m$ L8 B$ L* e' ^http://d.sogou.com/listen.so?gid=1436BCAD2843C1D9&tgid=1e2b8e8ddd7b79f6&pf=mp3&s=%C1%BA%BE%B2%C8%E3&t=Whoever+Finds+This%2Ci+Love+You&mm
" f) [& I4 j% ]6 I* Q$ Y, ?要想听的,地址在这里啊。) [3 |" ?3 T$ t8 n
- }6 m  y5 N- J' _7 k( L' B
翻译好了,定有重金答谢。。。呵呵
发表于 2007-6-24 20:42:35 | 显示全部楼层
是演唱会上唱的
+ ?' T1 V9 I! g* R& v满好听的9 ^$ M  P; \5 W9 {
对不起啊 本人英语能力有限。。。
发表于 2007-6-24 20:49:53 | 显示全部楼层
没听过这歌。曲感觉一般。看得懂大概的意思。要翻译得很好有难度。6 P4 F( |8 I& E
今天没心情。也没时间来翻译。0 p/ u  m9 [- G# ?. d" c+ k
9 C# H) {0 I( R4 p
哪天看看有时间吧。感觉词还可以
: R$ r/ o3 |6 t! K) ]- c" p( @8 ~, s
who find I love you。。。。2 Q* o0 f9 Z8 j4 y9 ?# ~
谁发现了我爱你。。
发表于 2007-6-25 07:09:35 | 显示全部楼层
大概意思翻了一下。好多地方不顺的。水平有限,没办法。      在城市安静的街道上,一个虚弱的老人独自走着,拖着脚步走过这个秋天的下午。秋天的叶子提醒他,又一个夏天过去了。在等待六月到来之前的一个漫长的深夜,在靠近孤儿院的树叶中,一张纸吸引了他的眼睛。他弯下腰,用颤抖的双手捡起它。读了这个孩子写的文字,老人开始哭泣。因为这些文字像烙印在他心中燃烧。谁发现了这些,我爱你。谁发现了这些,我需要你。我甚至没有一个人可以诉说。谁发现了这些,我爱你。老人的眼睛在孤儿院里寻找。他走向一个把鼻子贴在窗户上正在休息的小女孩。老人知道他终于找到了一个朋友。所以他朝她挥手和微笑。他们都知道他们一起经过了冬天。在雨里笑。他们一起走过冬季。在雨里笑。他们谈论透过围栏。他们互相为彼此做东西作为交换。老人雕刻玩具,女孩绘画美丽的女子。他们欢笑很多。然而后来的一天,六月一号。女孩跑向围栏,老人并不在那里。后来她通过某个途径知道他再也不会回来了。所以她回到她的小房间里,画蜡笔画
 楼主| 发表于 2007-6-25 07:10:31 | 显示全部楼层
恩,我觉得这里应该有高手能翻译的了吧,呵呵。。。
发表于 2007-6-25 08:15:15 | 显示全部楼层
最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
 楼主| 发表于 2007-6-25 10:31:22 | 显示全部楼层
原帖由 jasmineleong 于 2007-6-25 08:15 发表 * \7 p! e$ p1 X7 D
最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!

( X1 O0 ?$ b0 d* X8 X+ W; v& T5 t9 N3 x
呵呵,那还不如我自己翻译,那样太不准了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入倾听

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|梁静茹国际后援会 ( 蜀ICP备05001976号 )

GMT+8, 2024-12-22 11:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表