|
蛮好笑的,就给大家分享一下,也许有很多人看过``` 反正就水水呗~
7 @: ~5 b( s1 m( c# \5 [& C& {
. C# U2 r1 M( z! S6 gKFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 * O' B2 X% n- z; T9 \8 c
这句话怎么翻译合适?
$ u$ H# B) p( @' t2 ^6 D" G9 _. w( Z) d, |
翻译(1):我们做鸡是对的? $ [' L7 c( b- ~% D6 ^7 H7 h4 @
; o1 s" j" D8 O# b翻译(2):我们做鸡正点耶~0 |- e8 C% j8 `' Y- A q @# l! o
2 D8 g6 W8 W6 [) i4 Z- P& p
翻译(3):我们就是做鸡的。) K( p- j$ f/ G* F- x
/ N, Y. Q- C4 K2 Z翻译(4):我们有做鸡的权利。 5 S) b' v& ~# m" K
" d0 M2 l7 m2 c- k4 u$ @) a翻译(5):我们只做鸡的右半边 % K' j: J' j( d6 `1 _
( b5 y& J0 m) H1 j$ D' I( t* |翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
; [- m8 b! {7 Z2 u$ l6 {" d% O4 _" O9 L
翻译(7):我们行使了鸡的权利
) X$ h1 P$ c0 |3 Q! |- u6 V" f: N
4 ]0 ]5 y' o7 L$ J/ R D& w3 ?翻译(8):我们只做右边的鸡......
% Z+ X% X# r( P! T$ o8 p
. _9 Q& x; z) H8 G) t8 A6 j翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
( }& ~% `% b. P9 j& }9 O$ i3 a+ B, T0 ~# Z1 k3 t' ?
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! / F8 ?$ b# O$ |
8 d7 S5 f7 ~- C- o" i8 v5 [4 R翻译(11):我们有鸡的权利
2 i! ]" g9 L; S+ v) D* L/ z, Q8 q
翻译(12):我们做鸡做地很正确 # ~+ I' t; u0 h& w1 {: B
3 m, R# s# y! X( b翻译(13):我们只做正版鸡。
, I% _# {$ H, Q1 D+ l! W6 @$ Z( P, F' {( C
翻译(14):只有我们可以做鸡!
8 R4 y2 f4 | t- C8 X! Q( s9 ^$ b+ ?/ Z9 {/ h9 U" G' D& N
翻译(15):我们公正的作鸡!
( I- n# n7 F* q ?) i* C/ N3 M) g2 u c; @
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 6 g% U$ V$ g1 w
3 ?: T8 Y3 u4 y/ K4 {: ^- }翻译(17):我们"正在"做鸡好不好...... 5 y% p) ]/ s- O9 ?9 _+ u0 r
3 h0 P( d- A% G$ U1 r- O翻译(18):右面的鸡才是最好的
% X3 K/ g9 Q$ y+ D; K; J" n: F& C" G/ m
翻译(19): 我们让鸡向右看齐 / y! P' v0 p1 H: y, P4 |8 {3 z
3 s8 {% r, [5 O t
翻译(20):我们只做正确的 ( _7 O& ^4 p9 d3 Z3 @8 X( I4 y
' [, H# ?1 B$ c4 d+ B3 C2 j翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
9 k0 T. }5 C4 w9 B) E& Q; o, n
8 q8 ^7 z, C0 @1 `/ f翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
/ c) D3 V% k; }- ~/ m; ?. a
. D& [+ Z4 S' @% o: O! |$ V翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!) / @; c3 a, m. V9 B' T
0 T# m! U. j3 L& X2 C7 [+ }翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! . a9 q% z8 {& t, P, f. K- M
/ [/ y( W: n/ G7 o P6 B0 J; ^$ _1 }翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|