|
aisiteru
- n& B9 V7 I8 n" Z5 a- ?9 rあい% y- G1 G4 A' C
1、愛してる
" O+ T' s1 e) C' h- raisiteru
) l; w" V2 e/ kあい9 O/ s% E) J3 h. R; @4 q( R
中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
3 R3 K; U. H6 z2 c }9 paisite imasu aisitemasu- m) q; D! N/ {0 ~# i, f
あい i あい
9 d. y& T' N& I/ P7 X! {敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。) F8 [0 R8 b4 A
aisite iru aisiteru3 V0 |- Y. F# A5 G5 {. l+ @4 l7 S
あい i あい3 q0 H5 m5 C8 _% Y4 g
简体是:愛している,同样,口语时省略了“い”,愛してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!
9 G; s7 A# p* J) J6 p
2 `" V7 i1 ~! @7 V7 O" J5 @sukida(yo)
3 w* U* \. f/ c' O3 y0 a: @す
0 }7 n# d& i6 Z$ j1 ^. O2、好きだ(よ)
. o0 s5 x e( Z+ }$ g9 d9 r" Psukidayo. M4 h2 v& \( S* b
す
8 X& s7 w" d4 G$ V5 s. w% ?中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
& y: |9 t* k2 a; T$ e5 Bsukida' t$ w: N; s" T" B
す yo
& K$ ~1 \% N& I* y/ e% Z需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。' E- ^ ?" k( R8 [0 e/ y' h* y
sukidesu(yo)' W" ^9 {( R9 m+ S" D1 `
す* s1 @9 L4 {; ?5 k/ W( p& X
敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:% P- m( g! ^( R
kiminokoto sukidesu
. e& W/ [$ V" B, C+ T きみ す
9 ^5 `4 U% i4 J1 ~2 W! }# d! \; r正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
- ^5 y, U0 I4 B0 D& i4 |sukidesu(yo) kiminokoto* D2 F. k3 ?7 t- T4 s
す きみ" I7 ], H8 ?6 I; P4 D
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿。
0 d0 U& ?; I" L
0 q1 v4 T# q+ ]- Ksobani itehosii
$ P" o- J' v/ L2 d0 H3、そばにいてほしい
: B) K+ r$ G. r |中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。9 J8 D; n* F( _# M
sobani itehosii sobani itehosii desu" [& h, G5 ^; o6 A9 u
そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。3 d \* N' Z( p8 D
desu no n n no
% a0 U7 |; S" a S1 \如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。% d: W; v" f E- X
sobani itehosii nodesu6 f( L" x# U# ] k5 I0 d0 n
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。1 w" D' Q7 f5 F
no n mono sobani itehosii desumono
7 c& ?% V4 v" F" v" X5 { ?也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!
1 u8 ~" s! O% D% F% I) E
- m' t! ]' a% skimikosowaga koui ni atai surumono 7 @1 X' s2 `9 X
きみ わ こうい あたい- q/ g: ^2 M6 }" A
4、君 こそ我が 好意に値 するもの
7 G8 y7 T; J9 e( q4 {/ G高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。 H8 S; U+ r" P( J- t3 o
mono mono
' [) k, F% E% m! r, L" S特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。
" P% z% u! ~4 @; ~ |
|